Traversa (N-O)
nara en tre libros
- Sutrae, car nos ave ja trilojia? — Simon 2020/11/07 16:27
- Si. — Cris 2020/11/07 17:34
- Serta. — Mixel 2020/11/07 18:02
- Fada. — Simon 2020/11/21 09:00
falsa nasional
- Pseudo-national, parente. Me no comprende la sinifia. — Simon 2020/11/07 16:27
- E lo no es listada en disionarios. Me pensa ce on pote sutrae lo. — Cris 2020/11/07 17:34
- Me opina tal: en efeto, lo no es listada en la disionarios. Ta ce nos sutrae lo. — Mixel 2020/11/07 18:21
- Fada. — Simon 2020/11/21 09:00
sera de natal
- Christmas Eve, veillée de Noël. On pote fasil malcomprende esta como la sera de 25 desembre, en loca de lo de 24 desembre. Me sujesta sera ante natal. — Simon 2020/11/07 16:27
- Bon. — Cris 2020/11/07 17:34
- Esce sera es vera la mesma cosa ca [fr] veillée, réveillon o [it] vigilia? On pare manca la sinifia ce on sta veliada, espetante… Esce on ta pote imajina la espresa vijilia de Natal? — Mixel 2020/11/07 18:24
- No vijilia, ma lodas! – tu ia trova la solve! Nos ave ja vijila de tota santas, donce nos debe ajunta “la sera ante” como un sinifia spesial de la nom vijila. Alora nos va pote dise vijila de natal, e ance vijila de epifania o vijila de Res cual apare como “seras de” en la disionario presente. — Simon 2020/11/07 18:55
- Me nota ce festa de Res e sera (→ vijila) de Res es listada su articles diferente. Me proposa ce nos move ambos su re e ajunta lias de vide entra los e la entradas su epifania con la mesma sinifia. — Cris 2020/11/09 17:57
- Nota ce la sinifia du de sera es “…periodo a la dia ante un aveni spesifada”, usada comun con festas, ma ance metaforal (“la sera de gera” = the eve of war??)… — Isaac 2020/11/07 19:02
- Lo pare lojical ce nos move esta sinifia a vijila. — Cris 2020/11/08 17:56
- Me gusta vijila (de Natal) o vijila de otra festa. E como on dise réveillon du jour de l’An? vijila de (la) Anio nova? E [fr] jour de l’An, [it] Capo d’anno: dia de (la) Anio nova? — Mixel 2020/11/08 15:38
- Si, ma sin la e sin majori, me ta dise. — Cris 2020/11/08 17:56
- Tota fada. — Simon 2020/11/21 09:00
naua, nauatl
- Naua es un popla e nauatl es sua lingua. Lo pare strana ce estas es radises diferente - lo no segue la model de otra casos de poplas e linguas. Me proposa ce ambos pote deveni nauatl. — Simon 2020/11/07 16:27
- Me ta dise ce nos ajunta ance linguas naua = Nahuan languages, Aztecan languages. Nauatl es sola un de estas, donce lo es bon ce lo es un radis separada. — Cris 2020/11/07 17:34
- Lo es un punto otra, ma esce la segue consonantal tl es asetable en lfn? Me vide ce la parola [fr] peyotl es peiote en lfn. — Mixel 2020/11/07 18:35
- E ance axolote, cual segue alga linguas romanica. Ma la tl de nauatl es cuasi universal, e on pote tolera codas strana en un pico de tal parolas stranjer. On pote sempre usa un xva en la pronunsia de los. — Simon 2020/11/07 18:51
- Si – o on ta pote considera scrive lo como nauatle, como en portuges. — Cris 2020/11/08 17:56
- Me ia lasa nauatl car lo ave un article en la Vicipedia, a cual multe otra pajes refere. Nauatle no es un mal idea, an tal. — Simon 2020/11/21 09:00
nimfa de acua, bosce, mar
- Me sujesta la ajunta de naiade, driade e nereida. — Simon 2020/11/07 16:27
- On ta pote fa esta, ma perce? La parolas esistente es corta, lojical e clar. Me ta lasa los e me no pensa ce nos nesesa un alternativa per los. En deutx nos ave Wassernymphe, Waldnymphe, Seenymphe (an si la parolas elinica es ance usada de ves a ves). — Cris 2020/11/07 17:34
- A contra, en franses, on ave naïade, dryade e néréide, ma cuasi nunca nymphe d’eau, nymphe des bois, nymphe de mer. Me sujesta ce on ajunta naiade, driade e nereida, e ce on conserva nimfa de acua, nimfa de bosce, nimfa de mar, con un lia
vide:entre la parolas corespondente. — Mixel 2020/11/07 18:04 - Quot homines tot sententiae! Me ia intende serta ce nos reteni la espresas esistente. La otra termas es internasional conoseda par persones ci ave un interesa a mitolojia clasical. — Simon 2020/11/07 18:58
- Oce.
- Fada. — Simon 2020/11/21 09:00
- Esce nos vole ajunta ance nimfeta = nymphet? — Cris 2020/11/08 18:40
aveni oportun, momento oportun
- Esta entradas pare contribui no cosa importante – sua traduis es leteral. Sutrae los? — Simon 2020/11/07 16:27
- Si. — Cris 2020/11/07 17:36
- Ta ce nos sutrae los. Oportun sinifia ja “momento oportun”. — Mixel 2020/11/07 18:12
- Fada. — Simon 2020/11/21 09:00
orcestra simfonial
Esta terma es confusante, car (si on crede la traduis) lo refere a un orcestra media de strumentos de venta (per la plu), ma la parola simfonial sujesta forte un orcestra completa de tota strumentos. La sola tradui engles de orcestra simfonial (ante oji) ia es concert band, donce en no modo la mesma como symphony orchestra o philharmonic orchestra. Nos ave filarmonial, un sinonim de simfonial, e simfonia refere clar a un musica per un orcestra completa. Donce me sujesta ce orcestra simfonial sinifia vera symphony orchestra e ce nos ajunta o orcestra de armonia o orcestra de venta per la otra (cual ave un monton de nomes diversa en engles). La mundo conteni ance brass bands, cual nos ta pote nomi orcestras de metal (seguente strumento metal de venta en la disionario). Ta ce on no confusa estas con bandes (de roca) metal! — Simon 2020/11/08 14:45
- Lo es lojical. orcestra simfonial debe es [fr] orchestre symphonique. Me opina ce on reserva orchestre de armonia per [fr] fanfare. — Mixel 2020/11/08 15:31
- Me acorda sur la orcestra simfonial, e orcestra de armonia no pare mal (fr: orchestre d’harmonie; traduis de armonia es ance usada en deutx, nederlandes e otra linguas). Un orcestra de fanfara (fanfare orchestra) pare es pico plu peti. Orcestra de metal es ance bon. — Cris 2020/11/08 18:40
- Orcestra de metal: como Simon ia dise, ta ce nos espera ce on no va confusa con un bande de musica [fr] métal [en] heavy metal! — Mixel 2020/11/08 23:07
- Ma un orcestra e bande es clar cosas diferente, donce me pensa ce esta risca es peti. Ma me pensa ance ce cisa on ta pote cambia strumento metal de venta a strumento de laton. En italian esta strumentos es ottoni (= latones); en franses los es cuivres (= cupres) – ma laton, no cupre, es la material usual usada per fa los. Si tal, on ta pote dise orcestra de laton sin risca de malcomprende. — Cris 2020/11/09 17:57
- Tota fada. Me ia ajunta strumento de laton ma ia lasa ance strumento metal de venta, car lo coresponde a strumento lenial de venta e es probable usada en loca diversa. — Simon 2020/11/21 09:00
un nota sur comentas
Cuando vos edita sola un parte de un paje como esta, la sistem funsiona la plu bon si vos lasa un linia vacua a la fini de la parte – pd: presa la tecla de entra a un ves pos suscrive vosa comenta. Cuando la comenta ocupa la linia final de la editador, la vici no ajunta un plu linia cuando on fisa la paje – donce cuando on regarda la vicitesto de la paje completa a pos, la comenta final de acel parte toca la titulo de la parte seguente, en modo difisil per leje. — Simon 2020/11/08 15:01
- No problem. — Mixel 2020/11/08 15:50