Tra
- Me senti un duta ante la me usa abitual de “tra” con espresas de tempo. Per esemplo: “El ia pensa tra alga minutos ante responde.” “Per” ta es multe plu natural, ma me evita lo, car “per” indica intendes, como en “El ia vade a Island per un semana (ma el ia debe resta ala tra un mense par causa de la nube volcanal)”. Si vos pote dona a me un razona lojical e convinsente per usa “per” en loca de “tra”, me va bonveni lo! Simon
- Como franses me no ave un duta, car nos distingui entre “je pars pour 3 jours” (intende de dura) e “je suis parti pendant 3 jours” (dura real). Me opina ce tu pensa bon, cuando tu distingui entre “tra” e “per”. Continua tal !Sunido
- Bon, me va continua tal. Grasias per la forti! Simon