Seguente, a pos
En la frase “el sta regardante la casa, e considerante lo cual el va fa seguente”, me trova ce “seguente” no es clar. Esce tu no prefere dise “a pos”? Sunido
- Un ata segue un otra. Ma me acorda ce la espresa no es multe clar. Pare a me ce “a pos” pote refere a cualce momento en tota la tempo seguente, como “poste” en esperanto. “Direta a pos” (“tuj poste”) ta conveni, ma me pensa ce “aora” opera la plu bon. Simon