Portacua
- comederia, bevideria = \n trough (per animales)
- me no gusta esta usa de -eria. posable “comedor” e “bevidor”? nota ce multe linguas usa alga cosa como “manjador”.
- Tu intende “comador” e “bevador”? Me gusta. “Manjador” ta es eselente si “manja” ta es nos parola per “come” 🙂 Simon
- a si, natural. me esta parolas sujeste un macina ce come o beva (!), e no un contenador simple.
- ce tu pensa de “comeria” e “beveria”? la relata metaforal pote es interesante: “food trough”/”fast-food joint”; “water trough”/”sleazy dive”.
- Si, ma me acorda aora con tu reata prima, ce los no es bon parolas per contenadores. Si nos ave un parola per “trough”, nos pote dise “trough de come” e “trough de bevi” e “trough de feno”, etc. “Comeria” es bon per “eatery” e cisa ance “fast-food joint”. Simon
- “comeria” ave ja esta sinifia, natural. ma donce, cual parola per “trough”?
- posable “pesebre”, sola en espaniol. o “trogo” (de italian trogolo, ce deriva de “trog” de la linguas germanica) - posable un bon “alo” a la linguas germanica?
- “Pesebre” es bizara. “Trogo” es alga plu internasional, e donce pare preferable. Alo, germanica! Simon
- An tal, es strana ce on no pote formi fasil un parola per “trough” usante morfemes esistente. Me suspeta ce un composada de verbo e nom ta vade bon – si on pote trova la verbo e nom conveninte! “Portacomeda”, “portabevida” (drinks tray?), “portafeno”? Ma donce… cisa “comeria” e “beveria” sufisi. Simon
- posable “portafeno” e “portacua”?
- Me gusta ambos, ma “portacua” sinifia ja “water bottle” (per vera “porta” la acua). Es strana ce multe de nos composadas con “porta-” es per cosas ce “teni” o “conteni”, e no vera “porta”. (“Porta” implica un move, no? Si me senta con un caxa en me manos, me “teni” el. Si me pasea con el en me manos, me “porta” el. Per esta razona, pare strana a me ce on “porta” vestes, an si on senta simple – ma me aseta esta como un idiom.) Simon
- no es vera un idiom: “porta” no ave la implica de move o no move en la linguas romanica. move debe es sujesteda par la otra parolas en la frase.
- me sujeste ce nos cambia “water bottle” a “botela de acua”, e usa “portacua” per “(water) trough”.
- Un bon idea… fada. E me ia ajunta “portafeno”. Simon