en la poesia “anjeles a la lado”, me sujeste “polinte” en loca de “polalinte”.
Un idea eselente. “Polali” e “polalia” es ja en la disionario. Tu desira ce nos simpli los a “poli” a “polia”? Simon
me demanda a me si la “polar” de “polarize” e “polarity” no es un radis diferente de “polo.” serta, el es un parola tecnical. “poli” es “deveni un pola”. “polali” es “deveni un cosa ce pertine a un pola o polas”!? posable “polar” ta es bon per indica un sensa de oposa estrema, e donce nos pote usa “polari” e “polaria”? e nos pote reteni “polo” e “polal” per “pole” e “polar” referinte a la puntas oposante de un sfera como la tera. a la otra lado, si nos difere “polo” de “polar”, la formas simple de “poli” e “polia” no ave sinifias, ce es un peri. esta es sola un idea - me vole oia de vos.
“Polali” es simple deveni “polal” (= “pertinente a un polo”), no “deveni un cosa ce …” Me gusta la idea de “polar” como un radis ajetival (e tecnical) — el, e se deduidas, es plu internasional reconosable. “Poli” ta sinifia “deveni la polo”. La presede astronomial va poli la stela Vega pos 12 000 anios! Simon
pos multe pensa, me crede ce “polali” es la plu bon de la posables. nos usa -al en loca de -ar e otra sufisas simil; donce “polali” ES lfn per “polarize”.