Loca de no e ance

No nega la espresa ce segue direta.

Es bon?

E como per ance?


Ance e ancora es averbios, e segue la verbo. Es un problem! Lasa me pensa… Jorj

Bon? Jorj


“El es ancora no dorminte” mostra un bon truco usable.

Esce tu frase “me ia rompe el ance” es bon, o esce el debe es “me ia rompe ance el”? Posable nos ave un otra regula spesial per pone un pronom-ojeto.

E como per “me ia rompe un peneta ance”?

Un averbio pote sta a la comensa de frase: “Ance, me ia rompe un peneta.”

En conversa: “I’ve broken a pencil.” “So have I.” = “Me ia rompe un peneta.” “Ance me.” o “Me ance.” ?


Pardona - me era! “…me ia rompe ance el” e “…me ia rompe ance un peneta.” Me permite regulas engles entra me lfn! Esta regula (la averbio pos la verbo) no es forte en la linguas roman, me es plu bon, en lfn, ce nos ave regulas plu forte, per personas ci parla linguas non-europan.

Si, “ance” pote comensa la frase.

Me pensa ce ambos “ance me” e “me ance” es oce (en conversa nonformal). Jorj