A segue de
- A segue de = seguente(according to)
- Me gusta la espresa, ma me pensa ce la sinifia es “in consequence of”. “Seguente” es plu bon per “according to”. Simon
- “seguente “ ance es “following”. E “seguente “ e “a segue de” es sinonim.🙂
- me no comprende la sinifia de “a segue de”. at/to (the) following/consequence of???
- “A” es asi jeneral, como en “a causa de”. La sinifia intendeda es “como un segue de”. Me esta depende de si “un segue” es “a consequence”, e probable el no es esta. “A resulta de” ta es multe plu bon per “in consequence of”, “as a result of”. Simon
- me no comprende ce es la problem con “seguente”?
- Es no problem. Ma esplora otra modos de espresa es mal? “I have to buy the following things, according to this list.” = “Me debe compra la cosas seguente seguente esta lista.” A veses, on nesesa la varia. Simon
- interesante! la “seguente prima=la cosas asi ,esta cosas,la cosas ce tu vide etc. Ance me varia “a segue de “ es bon per seguente du .
- La “seguente” prima es un ajetivo ce descrive “cosas”; la “seguente” du es un averbo ce descrive “compra” (o un ajetivo ce descrive “me”). Simon