Metta Sutta

La Metta Sutta (sutra de compatia), par Buda

traduida par George Boeree

El ci vole sabe pas,
e ci persegue sua bonstate,
el debe es capas e justa,
franca e jentil,
umil e sin vania.

El debe es sasiada
en la vive simple,
no cargada con cosas,
mestre de sua sentis,
saja e sin orgulia,
e no aderente a familia.

El debe no fa un ata la plu poca
cual la sajas ta condena,
e el espera ce
tota viventes ta es felis,
con joia e securia.

El espera ce tota viventes,
la debil e la forte
la larga e la grande,
la media, corta, e peti,
la vidable e la nonvidable,
la prosima e la distante,
los ci ia nase e los ci va nase,
omete nun, ta es felis.

El espera ce nun
engana o depresa
un otra, en cualce state,
ce nun desira,
con coler o malvole,
ce un otra ta sufri.

Un madre proteje sua enfante,
sua sola enfante,
con sua propre vive:
en esta modo,
con un cor grande,
on debe valua tota viventes.

Radia la ama tra tota tera,
a supra a la sielo,
e a su a la profonda,
a distante infinite,
sin odi o malvole.

Stante o paseante,
sedente o reposante,
libre de nonvelia,
el debe recorda esta.
Esta es la condui suprema.

Par no teni credes falsa,
con cor pura e la intui clar,
librida de tota aderes sental,
el no va nase denova en esta mundo.