Parolas stranjer

Esta paje conteni informas asemblada de tre o cuatro pajes separada en la vici vea de elefen. Lo es alga vea e nesesa probable un revisa per coere tota la conselas con lunlotra.

Parolas stranjer (incluinte nomes propre) pote conteni la cuatro leteras K, Q, W e Y cual no apare en parolas normal de elefen.

Per esta leteras, on pote usa la pronunsias seguente:

K Como C — [k].
Q Como C — [k].
W Como U — [u] o [w], seguente la regulas per U.
Y Como I — [i] o [j], seguente la regulas per I.

O on pote usa un pronunsia cual refleta plu bon la sonas coreta en la linguas de orijina:

C sona como S en franses, espaniol e engles si lo presede [i] o [e].
C sona como TS en xines e la linguas slavica.
C sona como TX en italian si lo presede [i] o [e], e en la transcrives de la linguas de India.
CH sona como X en franses.
CH sona como TX en engles e espaniol, e en la transcrives de xines, japanes, corean, e la linguas de India.
CH sona como H glotal en deutx.
G sona como J en franses, si lo presede [i] o [e].
G sona como DJ en engles e italian si lo presede [i] o [e].
H es silente en franses, italian, portuges, e espaniol.
J sona como DJ en engles e en la transcrive de xines e la linguas de india.
J sona como un I semivocal en la linguas germanica e slavica.
J sona como H glotal en espaniol.
PH sona como F en engles e franses.
Q sona como TX en la transcrives xines.
S sona como Z en multe linguas european si lo es entre du sonas con vose.
SH sona como X en engles e en la transcrives de xines, japanes, e la linguas de India.
TH sona como T o D, ma fricante, en engles.
W sona como V en deutx e polsce.
Z sona como TS en deutx e italian.
Z sona como DZ en la transcrives de xines.
ZH sona como DJ en la transcrives de xines e farsi.

Si la pronunsia de un parola stranjer es difisil divinable par sua spele, respele lo en modo coerente, en brasetas pos la nom. On pote ajunta un sinieta per indica asentuas cual no conforma a la regulas de elefen: Brown (“Braun”), Marseille (“Marsé”), etc.

Nomes ofisial

Prefere la nom local

Indica la pronunsia

Cuando la spele de un nom no permete ce on divina fasil la pronunsia, nos recomenda indica prosima la pronunsia entre brasetas reta. Usa la spele normal de elefen, con un sinieta agu a la vocal asentuada:

Ma en la plu casos on no nesesa fa esta. Per pronunsia vocales stranjer, on simpli los a la corespondentes la plu prosima en elefen. La U franses o Ü deutx es pronunsiada como U, e la EU franses o Ö deutx como O. La diftongos EI e OU es pronunsiada como E e O. Vocales en nomes engles pote presenta problemes, ma on pote pronunsia “Idaho” o “Ohio” como scriveda. La consonantes K e Q es pronunsiada como C. W sona como U, e Y como I. Consonantes cual es duplida en scrive es pronunsiada en modo simple, no duple.

Vocabulo internasional

La vocabulo de elefen pote aseta parolas stranjer ma internasional importante, per esemplo la nomes de:

A su es la regulas fundal per tal transcrives. Lo conteni multe sinias fonetical de Unicode. En Vicipedia, tu pote leje ance sur la transcrive de nomes propre estra la disionario.

Vocales

Letera Transcrivedas Esemplos (engles)
A [æ, a, ɑ, ǝ] de la A anterior en “cat” a la A posterior en “car”; ance la vocales sentral como A en “ago” o U en “cut”
E [ɛ, e, ei] de la E corta de “get” a la diftongo en “may”
I [ı, i, i:, ɨ] de la I corta en “in” a la I longa de “machine”
O [ɔ, o, ou, ʌ] de la O corta de “border”, tra la vocal en “law”, a la diftongo en engles “boat”; ance varias fronte, como la Ö deutx o la EU de franses
U [ʊ, u, u:, ʉ] de la U corta de “book” a la U longa de “tool”; ance varias fronte, como la Ü de deutx o la U de franses

On transcrive vocales nasalida con N o la consonante nasal usada en scrive la lingua orijinal. Per esemplo, “on” en franses, pronunsiada [ɔ̃], es speleda “on” en elefen.

AU, AI, EU e OI transcrive diftongos simil en la linguas orijinal.

Consonantes

Letera Transcrivedas Esemplos
B [b, bʰ]
C [k, q, kʰ]
D [d, ɖ, dʰ, ð]
DJ [dʒ, dʒʰ, ɟ] como en “jet” en engles
F [f, ɸ, β]
G [g, gʰ, ɢ, ɣ, ɤ]
H [h, ʜ, ç, x, χ, ʕ]
I [j]
J [ʒ, ʐ]
K [k] usada sola per transcrive nomes propre
L [l, ʟ, ɬ, ɭ]
LI [lj, λ] como en “million” en engles, o como la GL de “gli” en italian
M [m]
N [n, ˜] ance usada pos vocales nasalida
NG [ŋ, ng] como en “ring” o “finger” en engles
NI [nj, ɲ] como en “companion” en engles, o como la Ñ de “año” en espaniol
P [p, pʰ]
Q [k, q] usada sola per transcrive nomes propre
R [r, ɾ, ɽ ɹ, ʀ, ʁ]
S [s]
T [t, ƭ, ʈ, tʰ, θ]
TX [tʃ, tʃʰ, c] como en “chip” en engles
U [w]
V [v, ʋ]
W [w] usada sola per transcrive nomes propre
X [ʃ, ʂ]
Y [j] usada sola per transcrive nomes propre
Z [z]

On redui leteras duple a un letera simple, per esemplo la parola “ghetto” de italian deveni “geto” en elefen.

Usa la letera H sola en nomes do la sona [h] es pronunsiada e importante, como cuando H es la letera prima (“Hauaii”) o lo separa du vocales (“Bahamas”). Ma on scrive “Aiti” e “Onduras”, car esta H no es pronunsiada en espaniol, franses, e creol.

On omete usual la esplodente glotal [ʔ] en transcrives a elefen. Si nesesada, como entre du vocales, on pote scrive un sinia de elidi (‘ o ’).

On segue la sona o la spele?

Jeneral, on transcrive parolas seguente la sona, no la spele. Per esemplo, la letera C deveni S en elefen si la lingua orijinal pronunsia lo en modo sisante (e lo deveni TX en parolas prendeda de italian); S entre du vocales pote deveni Z; e QU deveni CU.

Ma multe esetas es posible, spesial cuando la pronunsia es nonserta. En tal casos, on segue plu bon la spele. Per esemplo, elefen transcrive la parola “English” como “engles”, e no “inglix”, per reteni un forma plu reconosable. La sufisa “-es” es simil usada en la nomes de multe otra linguas. Simil, nos transcrive “Deutsch” como “deutx” e no “doitx”, car “deutx” es plu reconosable (e car la forma “doitx” ave mal asosias).