xShadowSoulx | Re: How do you express the concept of ‘used to’?

I guess, maybe, you could also say 'me ia jua en la banda, ante multe anios'?

--- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree <cgboeree@...> wrote:
>
> "used to" has two meanings. the one you are referring to in your example is, in lfn, normally expressed by the simple past tense: "me ia jua en la banda". to be more precise, you might add adverbs like "comun", "normal", "frecuente", "a multe veses", etc., or expressions like "en la pasada, ma no plu" ("in the past, but not anymore").
>
> the other meaning is the one suggested by "I am used to playing in the band". this one would be translated as "me es abituada jua en la banda".
>
> jorj
>
> On Jun 22, 2013, at 9:51 AM, xShadowSoulx wrote:
>
> > I was wondering how you would translate this odd tense in English. Such as the sentence:
> >
> > I used to play in the band.
> >
> > French and Spanish seem to express this with the phrase: ave abituada de. But I'm not an expert on the Romance languages (even though I am a linguist), so I don't know how commonly this phrase is used or even if its the right way to do it in LFN.
>
>   ----------
>
> George Boeree
> cgboeree@...
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>