cadmium136 | Re: La singular o la plural con zero?
- Autor: cadmium136
- Tema: Re: La singular o la plural con zero?
- Data: 2011-07-31 14:39
- Mesaje: 3380 (a supra, presedente, seguente)
Thanks Simon for the info. I have had LFN added to Launchpad and by default zero is plural. Now I have to create a translation team for it. I'll post a message when it's done. Cheers, cadmium --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Simon Davies" <simon.franova@...> wrote: > > I agree with George that both the singular and plural are > acceptable after "zero" and "no", but I think there's a > subtle difference in emphasis. > > Consider: > > (a) Tu ave zero mesajes. > > (b) Tu ave zero mesaje. > > Sentence (b) strikes me as being more emphatically negative > than sentence (a). "Zero mesaje" suggests "no an un mesaje" > (not even one message), whereas "zero mesajes" feels like a > more neutral answer to the question "cuanto mesajes me ave?" > > Note that we say "cuanto mesajes" and not "cuanto mesaje". > This suggests that the plural is the default in expressions > of quantity for countable objects. > > With uncountable nouns (typically names of substances), the > plural is never used. So for a word like "mone" the only > possibilities are "cuanto mone me ave?" and "tu ave zero mone". > > Nonetheless, a lot of uncountable nouns can do double duty and > be used in a countable sense (denoting individual "pieces" of > a substance) as in "du cafes, per favore". There's then a > useful distinction to be had between "zero cafe" (no coffee, > no quantity of the substance called coffee) and "zero cafes" > (no coffees, no individual cups or servings of coffee). > > Simon >