George Boeree | Re: [LFN] Present perfect progressive tense: any LFN equivalent?
- Autor: George Boeree (“cgboeree”)
- Tema: Re: [LFN] Present perfect progressive tense: any LFN equivalent?
- Data: 2010-03-16 20:05
- Mesaje: 3117 (a supra, presedente, seguente)
Me ta dise "me es studiante lfn", "me continua studia lfn", o "me studia ancora lfn". Jorj Some men dream of fortunes; I dream of cookies.  On Mar 16, 2010, at 3:34 PM, Robert Winter wrote: > Alo cadun, > > Me es felis ce la disionario enlinia de lfn opera denova. > > Me vole scrive en lfn: > > "I have been studying LFN." > > En engles, acel es la "Present perfect progressive" tempo (o > "Present perfect continuous" tempo). Me comprende ce no ave un tal > tempo en lfn, ma esce ave alga cosa corespondente? > > Me devina: > > "Me ia es studiante lfn." > > Ma me suposa ce acel sinifia "I was studying LFN", no "I have been > studying LFN". > > Grasias, > Robert > > ---- > > In English there is a "Present perfect progressive" tense, also > known as the "Present perfect continuous" tense. Example: > > "I have been studying LFN." > > It implies: > > - action beginning in the past and continuing until the present > - an emphasis on the duration of the action, on its continuous nature > > (Please note, I do not wish merely to say "I was studying LFN." > That would not imply anything about the importance of duration, > about action being continuous, or about when the study ended.) > > How can I say this in LFN? > > My best guess is something like: > > Me ia es studiante lfn. > > But I guess that means "I was studying LFN", not "I have been > studying LFN". Is there some phrase, or form, that I could use > which imparts the same subtle meaning as the English? > > All the best, > Robert > [Non-text portions of this message have been removed]