gfcolvin | Du modos de esente “en la casa”

Lo es importa distingui entre algun ci debe permane en se casa par causa de maladia, feri, senese, descapasia, o nonfirmia e algun ci debe permane en se casa como un resulta de la deside de un corte o ata par la polisia o la governa. On espresa la cada prima en engles como "homebound" e la cada du como "under house arrest".  Pote nos dise en lfn "casarestinjeda" o "restrinjeda a casa" per "homebound", e "casaarestada" o "arestada a casa" per "under house arrest"?

(Grasias Patrick per tu "mascote" proposada.)