George Boeree | Re: [LFN] Re: “foreign” words

Es un parola bon, ma nonfasil per usa per omes. "Ospitoresa de avion"
no es un frase ofisial de lfn. Nos usa -esa sola per roles antica. La
parola coreta per "steward/stewardess" es simple ospitor. Per clari,
on pote dise "ospitor de aviones," ma la sinifia es normal clar de la
situa.

Me espera ce "ospitor" es oce per tu!

Jorj

Nos es stelas volante!
      *-----------------------------

On Jun 19, 2008, at 5:52 PM, Álvaro Gámez wrote:

>
> me proposa "azafata" per "ospitoresa de avion", de la espaniol, (un
> parola per tri parolas, plu pratical!)
>
> __________________________________________________________
> Yahoo! Deportes Beta
> ¡No te pierdas lo último sobre el torneo clausura 2008! Entérate
> aquíhttp://deportes.yahoo.com
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>
[Non-text portions of this message have been removed]