George Boeree | Re: [LFN] Changes
- Autor: George Boeree (“cgboeree”)
- Tema: Re: [LFN] Changes
- Data: 2008-06-01 14:09
- Mesaje: 2780 (a supra, presedente, seguente)
Hi, Ria. Ah, we neglected sensitivities! But vasto is from the name of the muscles on the surface of your thighs - i.e. your quads or lap! Think of it this way: When a child sits in her mother's lap, she is comforted by her mother's vast love! :-) George A, nos no atende a delicatas! Ma "vasto" es de la nom de la musculos a la surfas de la coxas - p.e. tu cuadras o vasto! Pensa de el en esta modo: Cuando un enfante senta en la vasto de se madre, el es comfortada par la ama de se madre! :-) Jorj Nous sommes les étoiles filantes. (Nos es stelas volante.) *----------------------------- On Jun 1, 2008, at 9:03 AM, Ria Crowley wrote: > Hi George, > > All sounds good, but I am not sure how I feel about my 'lap' being > 'vasto'! :) > > Ria > > On 1 Jun 2008, at 13:57, George Boeree wrote: > > > Hi, everyone! > > > > A couple of additional changes I would like some extra feedback > about: > > > > Varios is now only used as an ordinary adjective which follows the > > noun it modifies. > > > > We have introduced a new word for "little, small:" pico. This > > replaces "poca," which now only means "few" and is used in front of > > the noun it modifies (a "prenom"). > > > > And a nice new word for "lap:" vasto. > > > > Thanks, > > > > George > > > > Nous sommes les étoiles filantes. > > *----------------------------- > > > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > > > > > > [Non-text portions of this message have been removed] > [Non-text portions of this message have been removed]