George Boeree | Re: [LFN] Un era - It is approximately as restrained in this regard as English or Indonesian.
- Autor: George Boeree (“cgboeree”)
- Tema: Re: [LFN] Un era - It is approximately as restrained in this regard as English or Indonesian.
- Data: 2008-02-14 20:39
- Mesaje: 2591 (a supra, presedente, seguente)
Tu ave razon: Nos ia cambia la frase "as...as" multe veses! Orijinal, el es "como...como," ma aora es "tan...ce." Donce, "el es tan noncomplicada en esta caso ce engles o indonesian." O, plu bon, "el no es plu complicada en esta caso ce engles o indonesian." O "el es tan simple ce engles o indonesian." Txa! Esta frase es en multe locas! Me va cambia los en la futur prosima. :-( Jorj On Feb 14, 2008, at 3:03 PM, Nicholas Hempshall wrote: > > And this? > > "El es min complicada en esta caso como engles o > indonesian" > > should it be > > "El es tan poca complicada en esta caso como engles o > indonesian" > > __________________________________________________ > Do You Yahoo!? > Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around > http://mail.yahoo.com > [Non-text portions of this message have been removed]