Rex May | Re: [LFN] Re: Un Proposa Umil…
- Autor: Rex May (“tceqlidjinzo”)
- Tema: Re: [LFN] Re: Un Proposa Umil…
- Data: 2008-02-10 21:00
- Mesaje: 2559 (a supra, presedente, seguente)
On the first one, I think you mean "abrasa." And the use of English 'will' here would seem to call for something like: Me labora volente per abrasa. ? Anyhow, here's the other one:  On Feb 10, 2008, at 11:36 AM, ansric wrote: > --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, Rex May <rmay@...> wrote: > > > > Natural vos pote usa me cartones. Xerca asi: > > http://www.baloocartoons.com > > e eleje algun. Dona a me tradui bon, e me va altera la cartones e > > envia los a vos. > > La prima carton (http://homepage.mac.com/rmay/1950baloo.jpg) va es "Me > va labora per comeda"; la carton du > (http://homepage.mac.com/rmay/cs020.jpg) va es, "Esta relijio nova > pare > bon a nos. Ce rituos de fertilia el ave?" > > Me pote tradui otras. > > Steve > Rex May rmay@... NOTE NEW PHONE: 1-970-218-0889 All about me here: http://www.baloocartoons.com http://baloocartoons.wordpress.com/ [Non-text portions of this message have been removed]