George Boeree | Re: [LFN] Re: site

Tu es coreta. Me sujeste urbo per ce, en espaniol e portuges, los
dise suburbio. Posable, no debe cambia suburbo a suburbe ance.

Jorj

(nota: me no vole cambia multe parolas - nos ave aora multe testos
con la parolas presente!)

On Feb 3, 2008, at 8:54 PM, sambra1 wrote:

> Alo!
>
> Me ance pensa ce nos pote cambiar esta parola, ma esa ta debe eser
> "Urbe" e no "Urbo", La parola "urbo" sona como Esperanto, Urbe es un
> parola ce esiste en multe linguas romanis.
>
> Urbs/Urbe = Site en Latin
> Urbe = Site en Italian
> Urbe = site en Espaniol
> Urbe = site en Portuges
> Urbs = Site en Catalan
>
> Asta la ora!
>
[Non-text portions of this message have been removed]