dave5dave5dave | Re: [LFN] Posese en LFN
^^ Me ave la mesma opinion con tu. La usa de vocabulario es a tota
tempo limitada per la usa de la individua. Si un person no vole usar
multe parolas el no va usa, si la lingua ave multa parolas o no. Ma es
nesesada aver basta parolas per aceles ce vole usar parolas ce un
person normal no usa, e el no es mal. Aver plu multe parolas no va
cambia la fasilia de la lingua.
Mesma la lingua Indonesian ave plu ce 10,000 parolas de nederlands,
750 de sanscrit, 1,000 de arabic e 125 de portuges, e un disionario
fada en 1982 ia ave no min ce 25,500 parolas - Indonesian es sabeda
como lingua aidante de asta la tota popla, e lfn es multe veses plu
fasil mesma ce el.
En fato, la razona per ce me gusta lfn es per ce el es la lingua ce me
ia vole Interlingua eser - en la estate de 2005 me ia comensa studiar
Interlingua e ia gusta la conseta, ma per ce me vive en Asia me no ia
pote diser a otras ce los debe studiar un lingua ce no es pronunsiada
como la spele. Mesma multa linguas natural es pronunsiada como la
spele, donce un lingua aidante no debe eser min fasil.
Ma es vera ce nos pote crear nova parolas asi:
http://lfn.esef.net/index.php/Parolas_Mancada
Me ia vide ce nos ave sirca un o du nova parolas cada dia, e posable
el es un bon proportio. Far nova parolas lenta con cada un es plu bon
ce far multe nova parolas sola per far nova parolas.
Dave
--- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "Javier" <chavissan@...> wrote:
>
> Alo celtiverus!
>
> Me no es un membro ativa en esta grupo, donce me opina no es
> importante, ma me ta gusta diser a tu alga cosas supra esta tema.
>
> La solve ce tu proposa per la problem es bon, ma completa
> nonnesesada. Me ance ia trova la mesma problem alga tempo ante, ma
> me ia vide pronto ce esta problem ia ave un solve vera simple: usar
> la regulas de LFN. La regulas permete usar la infinitivo pos verbos
> aidante, como tota linguas orijin de LFN fa. Esta forma ta solve la
> problemes con pote, vole, debe, etc. Ma la problem vera es ce esta
> regula es sola un varia e no la usa normal, e la xefs de LFN no vole
> cambiar el.
>
> Un otra problem de LFN es se vocabulario limitada. Es un idea bon no
> usar parolas con sinifias simile, ma la vocabulario de tota lingua,
> ance de un creol, debe aver basta parolas per pote espresar alga
> conseta sin construir frases tro complicada. LFN no pote devenir un
> lingua aidante internasional si el no ave un vocabulario multe plu
> grande.
>
> Bon voles,
>
> Javier S. Sanchez
>