Kevyn Scott Kateri Calanza Bello | Re: La re de Jerusalem
- Autor: Kevyn Scott Kateri Calanza Bello (“silverwings_88”)
- Tema: Re: La re de Jerusalem
- Data: 2006-01-29 05:09
- Mesaje: 1965 (a supra, presedente, seguente)
--- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, "dave5dave5dave" <mithridates@h...> wrote: > > La re de Jerusalem nesesa vos coretas: > > http://lfn.esef.net/index.php/Cohelet > > E lfn nesasa nova parolas per espresa aceles nonfasil en la Biblia. > Posable nos pote prima junta a 'parolas mancada' aceles ce aperi en > esta tradui? Siegeworks, heed, crime, feast, pitcher, cistern, etc. > > Dave MacLeod Me acorda ance. El no ave ja un parola per 'tradition'. Multe parolas es mancante en LFN. 'Heed' pote deveni 'escuta a'? E 'crime' es 'crime' ja. 'Feast' pote deveni 'selebra de come' e per 'pitcher,' tu pote dise 'tason (de acua)'. Me no sabe como tradui 'cistern'. Usa la imajinia! ^__^