Leon Porter | [LFN] Re: Prinse Poca
- Autor: Leon Porter (“leonporter”)
- Tema: [LFN] Re: Prinse Poca
- Data: 2006-01-16 01:40
- Mesaje: 1950 (a supra, presedente, seguente)
Alo Jorj, > Per ce parolas como ia e va es sinias per un verbo seguente, me > preferi no confusa va e vade. Ance, si va deveni un verbo, nos va > ave "vada" e "vante," ce me gusta min ce "vadeda" e "vadente." Me > crede ce "fa" es la sola verbo con un silaba. Ance "oi" e "sta". E "fri" (en "Basic Word Lists for Learning", ma no en disionarios). > La sinifia es no "tota clara," e esta es un > problema per traduores. Con testos antica, la sinifia es comun > perdeda, e nos pote divina la sinifia orijinal! Ance, la, un, e - s > es sinias per un nom seguente. Si un lingua no ave sufises (o > prefises) ce indica ce un parola es un nom, verbo, etc., el nesesa > otra indicas per claria. Me preferi ce la usa de la, un, -s, -ia, e - > r indica la nom, e ce ia, va, e ta indica la verbo. Sola la verbo en > tempo presente no ave un indicante! Ma, nos ave junta la idea de > regulas nonfisada per ce la membros preferi los! Me no ia sujeste sutrae esta parolas e sufises de LFN! Serta, cuando los aida clari sinifia, los es bon. Ma me pensa ce en plu frases, omete los pote es egal bon. Me sujeste sola ce regulas de LFN debe permete omete los, mesma en scrive FORMAL, cuando sinifia es clara. Aora, testos de gramatica de LFN dise ce omete esta parolas e sufises es "nonormal", e en alga modo min bon ce usa los. Me vole sola ce testos ofisial de gramatica dise ce scrive formal sin esta parolas e sufises es asetable egal, cuando el es egal clara e bela. Bon voles, Leon --- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree <cgboeree@s...> wrote: > > Alo, Leon. > > On Jan 15, 2006, at 5:50 PM, Leon Porter wrote: > > > Alo Stefan, Jorj, e tota, > > > > manteni "ia" per tempo pasada es oce. Me pensa ce es plu bon ance > > manteni distingui entre "ia" e "ja". "Ja" sinifia "already", ce pote > > indica tempo presente ance, no sola tempo pasada. Per esemplo, "El > > es ja dorminte" sinifia "He's already sleeping", o en otra parolas, > > el dormi AORA. > > Me acorda. Nota ce "ja" ia es "ia" en un forma vea de lfn, ma la > membros ia preferi la du! > > > > Me no es serta ce nos nesesa manteni distingui entre "va" e "vade". > > Clara, a un ves, "va" ia es verbo "to go", no simple particulo de > > tempo futura. En nos loca de rede, en esplica engles de gramatica de > > LFN, es un esemplo "var a scola" traduida "going to school"! Me > > gusta esta! (sin "r" a fin de verbo, serta) > > Per ce parolas como ia e va es sinias per un verbo seguente, me > preferi no confusa va e vade. Ance, si va deveni un verbo, nos va > ave "vada" e "vante," ce me gusta min ce "vadeda" e "vadente." Me > crede ce "fa" es la sola verbo con un silaba. > > > > > > En esplica gramatical, me sujeste sutrae regula ce es "nonormal" > > omete articulos, particulos de tempo, e "-s" final per plural. Me > > preferi omete plu de estas cuando sinifia es clara sin los. Me ta es > > felis si omete los es permeteda ofisial en scrive formal. Multe > > lingua creol e pijin, e ance linguas "analisal" como indonesian e > > xines, no usa estas en se gramatica, e sinifia es tota clara en acel > > linguas. > > Esta no es vera: La sinifia es no "tota clara," e esta es un > problema per traduores. Con testos antica, la sinifia es comun > perdeda, e nos pote divina la sinifia orijinal! Ance, la, un, e - s > es sinias per un nom seguente. Si un lingua no ave sufises (o > prefises) ce indica ce un parola es un nom, verbo, etc., el nesesa > otra indicas per claria. Me preferi ce la usa de la, un, -s, -ia, e - > r indica la nom, e ce ia, va, e ta indica la verbo. Sola la verbo en > tempo presente no ave un indicante! Ma, nos ave junta la idea de > regulas nonfisada per ce la membros preferi los! > > > > (Ance, lista de nomes de linguas ia vade do? Me no pote trova el.) > > A la vicipedia, su temas lingual e su siensas umana. > > Abrasas, > > Jorj > > > > Bon vole, > > Leon >