(no author) | (tema vacua)

Alo, ancora!

On Nov 14, 2005, at 5:32 AM, activeselective wrote:

Grasias per la liste de parolas, inisiente con 'S'.
Vera bon.

1.
Me pensa ce tu parolas finente con un sinia de demanda '?' es sujetos
per discute, no?

Si.

2.
Per tu liste de parolas, asi alga sujestes:

> slalom      slalom?
repetorse?

Slalom, de Norian, es vera internasional.

> sabotage (n)      sabota?
> to sabotage      sabota?
> saboteur (n)      sabotor?
sabotador -> device for sabotage
(computer virus, bomb, false information)

Bon idea!

> sacred      santa?
> sanctification      santi?
> sacrifice      sacrifia
> to sacrifice      sacrifia
me pensa ce 'santa' e 'santi' es bon.
a mesme modo la alternativos:
sacre -> sacrifice (n)
sacri -> to sacrifice

Sacre es plu prosima a la parolas per santa en la linguas roman per
usa per sacrifice, e parolas simile a sacrifia es comun.  Me vide
prima sacrifia como un verbo, e donce la mesma parola es usada per la
nom (como en engles).

> sacred      santa?
> sacrilege (n)      blasfema?
> sacrilegious      blasfemal
antisanta? contrasanta? -> sacrilege

Posable.

> sadism      sadisme?
> sadist (n)      sadiste?
la parolas 'sadism', 'alcoholism', 'botulism', 'vandalism' etc. no es
filosophias, relijiones o formas de crede... la LFN-web dise nos:
-isme = de nomes, un reljion o filosophia o otra forma de crede:
buda > budisme
-iste = de nomes, un person ci crede: budisme > budiste
ance, un person ci studia o labora a un studia: psicolojia >
psicolojiste

Nos ia acorda ce -isme e -iste es bon per ideas como sadisme, per ce
esta es simile como un crede or relijion, metaforal.

> sensation (feeling)      senti?
sente?
sensa?

> series      seri
> sequence      seguinte?
seri -> series, sequence
o
seguentes -> sequence
(seguenteses -> sequences)

bon oserva! seri es plu bon per ambos series e sequence, me pensa.

> sex (n)      seso
> sexual      sesal?
> sexy      sesos?
per ce no: sex? sexal? sexos?
(con 'x' como en 'caxa')

Es la norma en lfn usa s per x en parolas de la linguas roman (como
italian).  Nos manteni la x en parolas tecnical de elenica.

> to signify      sinia, sinifia?
sinia!
no 'sinifia'

Signify sinifia ambos al sinifia de un sinia e sinifia jeneral.

> simple (adj.)      simple
> simply      simpli
per ce 'simpli' e no 'simple'?

Es un era.  Simple es coreta.

> smoke (n)      fuma
> to smoke      fuma
> smoker      fumor
> smoking (n)      fuma
to smoke a cigaret -> fuma? (person/sujeto/fumor fuma)
to smoke a salmon -> fumi? (pex/ojeto/fumeda fumi)

Posable.

> in spite of      contra?
ma contra? / macontra?

?

> to stay      sta, resta
> steady (firm)      firma?
> steady (regular)      constante?
> stationary      firma
stante? / statente? -> stationary, static, steady, standing, constant

Me no acorda.

> stunt (n)      representa?
danger = danjer  :(
dangerous = perilos  :)

Tu es coreta!  Danjer debe es peril.  Me va cambia en la disionario.

...
to be dangerous -> perile (verb)
dangerous stunt -> perile (n)
stuntman -> perilor

Me no gusta perile.  Plu bon es "es perilos" e "representa perilos."
Perilor es un posablia.

stand in (n), substitute -> similor
simulator -> similador
flight simulator -> similador a vola
fake, not real, a stunt -> simile

Nos ave finge per fake.  Ma similador es bon!

> superiority      superioria?
superia?

Me preferi no fa nomes consetal de preposadas, si posable.

Per favore, en la futur, pone tu sujeste en la wiki (en "parolas mancada")

Asta la ora!

Jorj