Schaeffer, Martin | AW: [LFN] Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj EU-aj…

Thanks Roy! Fantastic, the first time that i really understand a text in the list. Unfortunately i don´t can translate it into English because my English is too bad. So I think that Roy have to make it.

My opinion is that Interlingua is not so bad. One time Stefan and I have a discussion and Stefan said that his opinon is that there are a couple of Conlangs (Ido too) which are better than Esperanto. I said that in this case this would be a problem  (an bad prognose) for LFN as well. I heart that when Ido appears nearly 1/5 of the speakers of Esperanto went to Ido, but now there are (that is my impression there are much less then 1/50. Because of the evolution theory this means that Ido loss speakers though (the german "obwohl?" in Esperanto "kvankam") it seems better?

How you can solve this problem. The problem of Esperanto always was to reach the critic-mass. How LFN can reach it?

Martin

-----Ursprüngliche Nachricht-----
Von: George Boeree [mailto:cgboeree@a...]
Gesendet: Donnerstag, 30. Juni 2005 20:21
An: LinguaFrancaNova@yahoogroups.com
Betreff: Re: [LFN] Re: [verduloj] Alternativoj por Eo-alternativemuloj
EU-aj...

Hi, Roy.

Would you mind translating the Esperanto for me/us?

George

On Jun 30, 2005, at 1:28 PM, Roy McCoy wrote:

> Klaus Mohrhoff skribis (17 junio):
>
>  > Mi tamen ne parolas pri Esperanto, sed pri Interlingua,
>  > kiu havas, lau taksoj, 1000 parolantojn en 25 landoj.
>
>  Tio estas rimarkinde malmultaj homoj, kaj atestas - mi kredas -
>  pri ia neallogeco de Interlingua, ia difekteco kiu eble malkvalifikas
>  ghin por chefroli iel ajn, chu europe chu tutinternacie.
>
>  Mi estas foje sentinta kaj espriminta bedauron pri la kutima ideo,
>  ke la elektota IL nepre devas esti unu el la jamaj konataj: do nur
>  Esperanto au Interlingua, eble Ido... Sed mi mem neniam kredis tion,
>  nek kredas tion nun. Responde al la afishita Interlingua-traduko
>  tie chi, mi plusendis ghin, kun ghia franca originalo kiun mi trovis
>  en Interreto, al listo de Lingua Franca Nova, kies mesaghojn mi
> ricevas
>  kvankam mi neofte havas tempon por legi ilin. Mi proponis (en la
> angla,
>  ne scipovante LFN) ke iu fari de la artikolo LFN-tradukon, kiun mi
>  plusendos tien chi. Tion mi nun faras, tiel ke ni chiuj povas nun
>  kompari tiujn chi du eventualajn rivalojn por akceptigho che EU kaj
>  aliloke. La traduko estas farita de George Boeree, la kreinto de LFN.
>
>  *******
>
>  'En la Babel de la Uni de Europa, tota la linguas es egal'
>  (per Luc de Barochez, en Le Figaro, 13 april 2004)
>
>  Secuente la narada de la biblia, la multiplia de numero de linguas
> supra
>  la tera es la fruta de un puni de Dio per la omes ci ia construi un
>  tore ce asenda a la siel: la tore de Babel.  Si es un loca a la monde
>  do esta maldise es un flajela dial, esa no es plu Babel, ma Brusel.
>
>  Con 11 linguas (1) en la Europa de la 25, la opera de la organizas es
>  complicada.  Con 9 plu (2) en la Europa de 25, la rompetesta deveni
>  prosima nonsolvable.  Mesma la ONU no usa plu ce 6 linguas!  Es 20 en
>  Europa tota, incluinte turces, si Sipre va es reunida ante 1 maio. (3)
>
>  La Uni Europa (UE) vanta de usa tan linguas, mesma si esa es a multe
>  veses un jargon tecnical. 'Nos es la sola organiza en la mundo do la
>  prinsipal es aplicada ce tota la linguas es egal," esplica Karl Johan
>  Lonnroth, le diretor jeneral de la tradui de la Comite de Europa.  'Es
>  la demanda funda ce veni de nos model social per Europa, de nos
> projeta
>  de pas.'
>
>  Cada sitizan de Europa debe ave asesa, en se lingua, a testos e
> desides
>  de la UE. "La majoria de Europans no parla plu ce se lingua propre.
> Si
>  los no comprende ce nos fa, esta aumenta ance ora la manca de
>  democrasia.' sulinia Karl Johan Lonnroth.  E ance ora, la linguas de
>  minorias nasional no es considerada.  Si los ta es incluida, nos es
>  nesesa 40 linguas en la Europa de 25...'
>
>  La UE es la plu enorme estende de negosia politica de mundo.  A la
>  mesma ora, el es ance un empresa florinte de tradui e interpreta.
>  Sirca tre milion pajes es produi cada anio par la servis de tradui de
>  la Comite.  Plu ce 11 000 reunis per anio debe es interpretada, sin
>  considerante la Parlamento de Europa.  La costa va deveni pronto
>  proibinte, sabente ce un sistem completa de tradui sirca 20 linguas
>  nesesa la presente de 60 interpretores.  Esta ora, cada interpretor
>  costa 660 euros per dia.  Con la grandi de la Uni, la tota costa de
>  multilinguisme es supra la bara de un miliardo euros per anio, contra
>  700 a 800 miliones en realia.  Esta es la preso de manteni la varia de
>  linguas.
>
>  Matematical, con 20 linguas, es posable 380 combinas (esti - portuges,
>  majar - suomea, e plu tal).  Nesesa xerca multe oras per trova un
>  interpretor capas de tradui de elenica a latvisce or de slovenian a
>  malti.  En un modo, la insula poca de Malta ta susede imposa se
> lingua,
>  a la ora de la negosias de junta, como un lingua ofisial de la Union.
>  E grandinte la problem, la traduores e la interpretores ta nesesa usa
>  plu e plu 'la linguas medial.'  Per esemplo, esti debe es traduida
>  primo a engles ante es traduida a protuges.  La risca es ce la
>  contenidas de la comunicas va deveni plu povre e la eras va es
>  multiplicada.
>
>  Nonfasiles pratical e constrinjes economial junta per restrinje la
>  multilinguisme.  En la reunis ministral de la Consilia o la reunis
>  grande de xefes de stato e de governa, la interpreta es esensal.  Cada
>  proposa de la Comite de Europa es traduida a tota la linguas de la
>  Union.  A la Parlamento de Europa, en la conserna per democrasia, cada
>  minstro pote parla e comprende en se lingua propre la presentas de la
>  otras.
>
>  Es tota diferente en la reunis interna de la organizas o en la grupos
>  laborante de la Consilia.  Ala, engles es imposada como la lingua
>  dominante de comunicas, en loca de franses, ce domina en la prima
>  desenios de la uni de Europa.  Es un demanda a otra partes de 'un
>  engles de cosina,' povre e tro simple, ma comprende par multes, como
>  'la latina de cosina' de la eda medieval.  En la grupos laborante de
> la
>  Consilia, sola la enviadas ci demanda un interpreta gania un
>  interpreta.  Los va consede de esta ora un sofito economial anial.
>  'Nos defende la idea de nesesas real,' esplica la diretor jeneral de
>  servises de interpreta, Marco Benedetti.  'Per ce interpreta es un
>  donada rara e cara, es nesesada limita la usa a los ce nesesa esa.
>
>  Esta complica la labor de la empleadas de statos.  Per esemplo, per un
>  reuni tecnical supra la nivel de sona de cortierbas, es ce es
>  preferada, per defende la intereses nasional de Frans, envia un
> esperto
>  ci sabe a fundo la demanda, o el ci sabe parla engles plu bon e con la
>  sutilia nesesada per convinse se cameradas?  El ci pote esprime se e
> ci
>  es esperto en se lingua ave un vantaje supra la otras.  A Brusel de
>  oji, como en edas pasada en Babel, la capas lingual es prima un
> demanda
>  de potia.
>
>  (1)  Deutx, engles, dansce, espaniol, suomea, franses, elenica,
>  italian, nederlandes, portuges, svensce.
>  (2)  Esti, majar, latvisce, lietuvisce, malti, polsce, slovacian,
>  slovenian, xesce
>  (3)  Oji, en febrero 2005, nos sabe ce la reuni de Sipre no ia ocure.
>
>  *****
>
>  Kiel mi indikis supre, mi ne estas studinta au lerninta LFN.
>  Mi tamen same bone komprenas la supran tradukon kiel tiun de
>  Interlingua, kaj tiu chi ne estas same pezigata de duoblaj
>  konsonantoj, tro longaj latinismoj k.s.p. Mi trovas ghin
>  ghenerale pli leghera kaj alloga. Oni eble emas reformi iujn
>  el ghiaj aspektoj, samkiel oni emas forigi la supersignojn de
>  Esperanto, sed ghi tamen kredeble povus servi same bone kiel
>  startpunkto - au eble ech finpunkto, kvankam mi diras tion kun
>  granda hezito. Ja, ghia manko de regulaj finajhoj lezas ion
>  kion ni esperantistoj ghiskore adoras, sed chu tio estas iel
>  riparebla? Mi ne scias - nur subtenas la senton de s-ro Mohrhoff,
>  ke ne nepre devas esti Esperanto la IL de EU, sed ke aliaj ebloj
>  imageblas. Bedaurinde, ni eble chiuj nur imagas.
>
>  Roy McCoy
>
> --
>  *** LFN *** Lingua Franca Nova *** LFN ***
>  Web site: http://www.lingua-franca-nova.net
>  WikiWiki: http://lfn.esef.net
>  Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova
>
> YAHOO! GROUPS LINKS
>
> 	▪ 	 Visit your group "LinguaFrancaNova" on the web.
>
> 	▪ 	 To unsubscribe from this group, send an email to:
>  LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com
>
> 	▪ 	 Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of
> Service.
>
--
*** LFN *** Lingua Franca Nova *** LFN ***
Web site: http://www.lingua-franca-nova.net
WikiWiki: http://lfn.esef.net
Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova

Yahoo! Groups Links