George Boeree | Re: [LFN] preposadas
- Autor: George Boeree (“cgboeree”)
- Tema: Re: [LFN] preposadas
- Data: 2005-06-08 16:27
- Mesaje: 1344 (a supra, presedente, seguente)
Me pensa ce la frase "un disputa..." segue Horrabin. Per esta razon, la frase es seguente Horrabin. Donce, un dispute... sequente Horrabin. Simile, la frase "la abitua..." eseta un razon, per salve un vivente. Donce, la abitua... es esetante per..., o la abitua esetante per salve un vivente. Seguente e esetante no es preposadas, los es ajetivos verbal ativa usada en loca de preposadas, e tal ajetivos pote es seguente par frases nomal o preposadal. Ma segue e eseta sona plu bon, esta es vera! :-) Jorj On Jun 8, 2005, at 8:28 AM, Nicholas Hempshall wrote: > Pare a me, ce parolas formada con -nte no es bon per > preposadas (-nte formas la ajetivo verbal ativa), e a > loca de los, la infinitivo debe es usada. > > "SEGUENTE Horrabin un disputa contra la abitua de > pasea su scalas ESETANTE per salve un vivente ...." > > debe es > > "SEGUE Horrabin un disputa contra la abitua de pasea > su scalas ESETA per salve un vivente ....." > > o > > "SEGUER Horrabin un disputa contra la abitua de pasear > su scalas ESETAR per salver un vivente ..." > > __________________________________ > Discover Yahoo! > Get on-the-go sports scores, stock quotes, news and more. Check it > out! > http://discover.yahoo.com/mobile.html > > -- > *** LFN *** Lingua Franca Nova *** LFN *** > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > > Yahoo! Groups Links > • To visit your group on the web, go to: > http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/ > > • To unsubscribe from this group, send an email to: > LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com > > • Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of > Service. >