wilko dijkhuis | Re: [LFN] Ilios, un testo nova (con fix sona -mp3-)
- Autor: wilko dijkhuis (“vilkoos”)
- Tema: Re: [LFN] Ilios, un testo nova (con fix sona -mp3-)
- Data: 2005-06-08 07:35
- Mesaje: 1338 (a supra, presedente, seguente)
Grasias Jorj.
Me va usa tu sujestes per fa un testo plu coreta.
Dona me un semana per pone el a vici.
(Ance, me va revisa me eras repeteda.)
bon voles,
Wilko
--- In LinguaFrancaNova@yahoogroups.com, George Boeree <cgboeree@a...>
wrote:
> Alo, Wilko.
>
> Un bon opera! Su es me sujestes.
>
> ARES
>
> Clama me "la bruta con du fases."
> Blasfema me.
> Sputa a me.
> Valua me como pex putrida.
> Dise me, a la fas, ce me es un malada de umania.
> Dise me, ce me es la plu odida de la deos,
> Ce me nome senti de sangue e de putre.
>
> Supra tota, rie a me!
>
> ******
>
> Me padre es la plu alta de deos.
> El es:
> - la lus, (?)
> - la lusor,
> - la raior,
> - la padron de sielo e tera,
> - la lansor de lansa de lampo e de tona,
> - la coliedor de nubes,
> - la creor de pluve,
> - la judor. (?)
> El es Zus.
>
> Zus, ci es un fio de Kronos, ci es un fio de Uranos.
> Zus, ci ia mata Kronos, ci ia mata Uranos.
>
> ******
>
> Me es un fio de un mator de se padre.
> Me es un neto de un mator de se padre.
>
> Ance, Kronos -me avo- ia come se enfantes.
> Un, du, tre, cuatro, sinco.
> A la numero ses, Rea -me ava- ia fa un rus con se sposo.
> Lodada Rea, el ia es la prima de dona.
> A Kronos, el ia dona un bloco de roca, envolver en tela.
> E Kronos ia come esa, con gusta.
>
> ****
>
> La ocures pos, nos conose.
> La bebe ses, ia es clamada Zus.
> Zus ia es elevada en Kreta, par un capra, con lete grasos e miel.
> Esta comeda crea la musculos plu forte.
> Pos, cuando el ia es matura,
> Zus ia pote mata Kronos con se mano sinistra.
> E, con se mano destra,
> ia pote prender se frates e sores
> da stomaco de Kronos.
>
> *****
>
> Me no ia mata me padre.
> Me no ia come me enfantes.
> Ma ci el acusada de cada cosa de tota tempo?
> Me!
>
> *****
>
> Si, me ia es cruel, como Kronos,
> si, me ia es seto per sangue, como Zus,
> si, me ia onora (?) la costum vea,
> donce,
> me ta pote mata me papa, e
> me ta pote ave la potia completa, e
> me ta pote es la re de la deos.
>
> Ma, si,
> - me ia onora me familia, (I honored my family?)
> donce,
> - cada un me pote acusa de cada cosa.
>
> Ci ia mata se papa, se mama, se enfantes,
> el va es pensada tro bon per ave me nome.
>
> Ce abitua.
> Ce abitua plu, alga ves.
>
> -
>
> Me es clamada Ares.
>
> Me es la deo de gera.
>
> -
>
> *****
>
> Alga un ia debe eser deo de gera.
> E, la gera me ajita, esta es vera.
>
> Ma, per es onesta,
> esa no ia es me, ci comensa la gera.
> Me sola ariva pos la comensa de luta.
> Me va vole combata si vos es combatante.
>
> Onesta.
> Me no sabe la "per ci," o la "par ci," de un luta.
> Cada combata fa me ebria completa.
> Esta es la veria.
>
> La sonas de gera me dona la plu de joia.
> Si!
> Otras debe bevi tro plu, o
> debe perde la razona par la cantadas
> de atas corajo en luta.
>
> Me spirito se nuri de lutas real.
>
> *****
>
> Esta es la vole de Zus,
> ce nos no debe oblida.
>
> Me es se fio propre.
> El no ia come me, ma
> el ia fa me la deo de gera.
>
> Esta ia es astuta!
>
> El no va es matada par me, ci es se fio propre.
> La omes e deos garda Zus contra la deo plu odida.
> Los garda el contra me, ci es un non-ganior plu triste.
>
> Me no pote oblida,
> ce es la vole de Zus.
>
> ****
>
> Me padre,
> ci es la padre de omes e deos,
> a me nase,
> ia es plu a tempo ce Kronos, e
> ia es plu prepare ce Uranos.
>
> Zus crea un fio maldida:
> Ares, la creor* de mores.
>
> (no es "fa-or" en LFN; posable el es nesesada?)
> ****
>
> Esta debe es.
> Esta es la vole de Zus.
>
> Me sta sola.
> Me no ave amis.
> Me no reseta alga respeta.
>
> A la plu,* los es jelos
> de me susede a copula.
>
> ("masima" no ta es en la disionario, vera)
>
> Esta debe es basta.
> Jelosia borda a la respeta.
>
> ****
>
> La donas de omes desira me.
> La donas de deos desira me.
> Me es bela e mal.
> Ce es plu desirable per la donas?
>
> Ance, la deo de ama, Afrodite,
> a tota tempo
> pensa de me,
> sola de me.
>
> Afrodite ia eleje me, ci es Ares.
> El no desira Apolo, ci es plu musical.
> El no desira Hermes, ci es plu amable.
> El no desira un otra.
> El desira Ares, ci es bela ma mal.
>
> Nos no va vole es separeda,
> me dona deo e me, ma
> es regretable ce
> la sielo e tera interferi
> a tota tempo.
>
> ****
>
> Ma, per esta momente, basta de amia.
>
> ****
>
> Me vole reconta un istoria.
> Un istoria de gera e venjansa.
> Un istoria vera,
> ce ia es fada famos par un cantor,
> -ci no conose la veria de la gera como me-
>
> Esta es la istoria de Ilios,
> le site de cavalos bela.
>
> On Jun 7, 2005, at 3:50 PM, wilko dijkhuis wrote:
>
> > Antonio desira plu scrive en LFN (mesma con era).
> > Me pote fa vera se vole (con era, como el demanda).
> >
> > Me vole presentar me labora nova.
> > Ce es un re-declara (tradui?) de un parte poca de un re-declara de
> > Ilias de Homer.
> > (La narada la plu vea en la linga la plu joven.)
> >
> > Vade a:
> > http://members.home.nl/w.dijkhuis/LFN_tts/misc/2310_LFN_tst_ilios.htm
> > (du paje de testo, e ses minuto de fix sona -mp3-)
> >
> > Per favore, indica la eras, e, me fa poner un testo plu coreta en
> > viki.
> >
> >