George Boeree | Re: [LFN] La gramatica completa

Hi, Paul.

On May 9, 2005, at 8:52 PM, Paul O. Bartlett wrote:

> On Mon, 9 May 2005, George Boeree wrote:
>
>  > Me ia pone la gramatica completa, tota en lfn, a la rede:
>  >
>  > http://www.lingua-franca-nova.net/lfngramatica.html
>
>       Except that the headings at the top leading to other parts of the
>  page are still in English.
Just ran out of time last night!
>   Also, the grammar description might be a
>  little too skimpy and be based on too many Indo-European assumptions
>  for people who speak non-Indo-European languages -- if, that is, LFN
>  is truly intended to be a global auxiliary.  What would a monoglot
>  Swahili speaker make of it?
A monoglot Swahili speaker would not be able to read it, obviously.
There is no way to write a grammar in any language that would explain
all the nuances to a nonspeaker.  Even if the Swahili speaker already
spoke fair LFN, it would take a book-length grammar to communicate the
nuances.  At some point in the future (in my over-active imagination),
we would need to create a tutorial for that Swahili speaker addressed
particularly to Swahili speakers, of course.
>   Non-IE speakers might need a fuller
>  description for grammatical features completely unfamiliar to them.
>  And, to be honest, they might complain that LFN is just another
> example
>  of western language imperialism.
Some might.  People are forever complaining, aren't they?  I think LFN,
using the Romance languages, is a decent compromise:  True, it is based
on western languages.  But these are languages spoken in countries like
Brasil and Mexico and many other "third world" countries, not just in
the US!  Nothing is ever just right for everyone.  That is totally out
of the realm of possibilities!

Best wishes,

George

"Life is a child playing around your feet, a tool you hold firmly in
your grip, a bench you sit down upon in the evening, in your garden" --
Jean Anouilh

[Non-text portions of this message have been removed]