George Boeree | Re: [LFN] Tempos de Verbos

It means "I have been speaking," but does not indicate whether you have
stopped or not.  Me parla ja means "I have spoken" and therefore
stopped.

But I should make it clear, I think, that these complexities of
expression are only when we want to make things very clear, and should
be used sparingly.

If someone interrupts me, for example, in English I might say "I am
speaking" to indicate that I am in the process and you are
interrupting.   In LFN, it would be quite appropriate to just say  "I
speak," the fuller meaning being easily understood from context.

LFN, like creoles, pidgins, and (since we brought it up) Chinese, is
heavily contextual and semantics-driven.  This is appropriate, I
believe, for an IAL.

Best wishes,

George

On May 4, 2005, at 11:50 AM, Nicholas Hempshall wrote:

> > Me es parlante ja
>
>  How do you decide whether this should mean
>
>  "I've started speaking" or "I've stopped speaking"?
>
>  Nick
>
>  __________________________________________________
>  Do You Yahoo!?
>  Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around
> http://mail.yahoo.com
>
> --
>  *** LFN *** Lingua Franca Nova *** LFN ***
>  Web site: http://www.lingua-franca-nova.net
>  WikiWiki: http://lfn.esef.net
>  Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova
>
> Yahoo! Groups Links
>
> 	 	To visit your group on the web, go to:
> http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova/
>
> 	 	 To unsubscribe from this group, send an email to:
> LinguaFrancaNova-unsubscribe@yahoogroups.com
>
> 	 	 Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of
> Service.
>
"Things are beautiful if you love them." -- Jean Anouilh

[Non-text portions of this message have been removed]