Stefan Fisahn | maio prima - la Internasional

Alo,

La maio prima - la dia de loborores es
prosima.
Si tu es socialiste, tu a esta ora
pote canta la International ance en LFN :-)

Esta es tradui nonesata de parolas, ma
ance la testos deutx e engles varia
vera da la testo orijinal franses.

Importante es, ce tu pote es canta el.
Me ia proba el duxente.  =B-)

http://lfn.esef.net/cgi-bin/index.cgi/La_Internasional

----------------------------------------
La Internasional
Testo LFN: Stefan Fisahn
Melodia: Pierre Degeyter

1.  Velia! Represada de la tera!
Velia la condenda a famia.
Razona tona en caldera,
la esplode de la fin'!
Sutrae la represaros,
Slavos vos - velia! velia!
La mundo va cambia de base:
Nos es no - nos va cada!

Coro:
 Camerad' -  al combat' fini.
 Nos libriante reuni -
 La Internasional libri -
 la umania!

2.  Nos salva no umon alta,
 no deo, re o emperor.
Libri nos de la cadenas,
pote fada ja de nos!
Prende la furada cosas,
de furores rica.
Nos forja la fero a esta ora,
entra ce esta es cald'.

 Coro

3.  Laboror e fermor nos ja es,
la plu grande de partes;
La prigrantes pote fuji,
esta munde va es nos!
Nos sangue no a la corvos,
a la voltos ance no.
Si nos escluidada los -
sol brilia a tota temp'.

Coro
-----------------------------

testo orijinal franses:

1.Debout! les damn¿s de la terre!
Debout! les for¿ats de la faim!
La raison tonne en son crat¿re,
C'est l'¿ruption de la fin.
Du pass¿ faisons table rase,
Foule esclave, debout! debout!
Le monde va changer de base:
Nous ne sommes rien, soyons tout!

 Chorus:
 Fiers compagnons, c'est la lutte finale;
 En libert¿, groupons-nous et demain,
 N'ayons qu'un but: l'Internationale
 Pour affranchir, enfin, le genre humain.

2. Il n'est pas de sauveurs supr¿mes:
Ni Dieu, ni C¿sar, ni tribun,
Producteurs, sauvons-nous nous-m¿mes!
D¿cr¿tons le salut commun!
Pour que le voleur rende gorge,
Pour tirer l'esprit du cachot,
Soufflons nous-memes notre forge,
Battons le fer quand il est chaud!

 Chorus:

3. Ouvriers, paysans, nous sommes
Le grand parti des travailleurs;
La terre n'appartient qu'aux hommes,
L'oisif ira loger ailleurs.
Combien de nos chairs se repaissent!
Mais, si les corbeaux, les vautours,
Un de ces matins, disparaissent,
Le soleil brillera toujours!

testo deutx:

Wacht auf! Verdammte dieser Erde
Die stets man noch zum Hungern zwingt.
Das Recht, wie Glut im Kraterherde,
Nun mit Macht zum Durchbruch dringt!
Reinen Tisch macht mit dem Bedr¿nger,
Heer der Sklaven wache auf!
Ein Nichts zu sein, tragt es nicht l¿nger!
Alles zu werden str¿mt zu Hauf!

 Refrain:
 V¿lker h¿rt die Signale!
 Auf zum letzten Gefecht!
 Die Internationale
 Erk¿mpft das Menschenrecht! :|

2. Es rettet uns kein h¿h'res Wesen,
Kein Gott, kein Kaiser noch Tribun.
Uns aus dem Elend zu erl¿sen,
K¿nnen wir nur selber tuen!
Leeres Wort, des Armen Rechte!
Leeres Wort, des Reichen Pflicht!
Unm¿ndig nennt man Euch und Knechte!
Duldet die Schmach nun l¿nger nicht!

 Refrain:

3. In Stadt und Land, ihr Arbeitsleute,
Wir sind die st¿rkste der Parteien!
Die M¿¿igg¿nger schiebt beiseite,
Diese Welt soll unser sein!
Unser Blut sei nicht der Raben
Und der m¿cht'gen Geier Fra¿!
Erst wenn wir sie vertrieben haben,
Dann scheint die Sonn' ohn' Unterla¿!

--
http://esef.net