George Boeree | Re: [LFN] Z
- Autor: George Boeree (“cgboeree”)
- Tema: Re: [LFN] Z
- Data: 2005-04-24 11:48
- Mesaje: 1030 (presedente, seguente)
I understand your point, and it has been seriously considered. The main reason for retaining the z is that is permits easy transliteration of greek technical terms, without losing so much of their identifiability. Most of the romance languages do use the z sound, even if they more commonly write it as a single s. So keeping it in a few regular lfn words keeps it "alive," so to speak. A minor note: zuca and zucar would become confused with suca and sucar. On the other hand, if anyone has a hard time with pronouncing z's, there will be little confusion if they pronounce z as s. Best wishes, George On Apr 24, 2005, at 5:50 AM, endipatterson wrote: > > I know you don't want radical changes at this stage, but I've noticed > that "z" hardly exists in the language so it might not be that radical > a step afterall. Could I suggest eliminating it at least as an initial > letter. > > There appear to be just 9 words beginning with "z". I would suggest > the following: > > zada - hoe > zebra - ? > zelo - ? > zelia - ? > zero - nil > zona - sector > zuca - gourd > zucar - sucre > zumbir - ? > > -- > *** LFN *** Lingua Franca Nova *** LFN *** > Web site: http://www.lingua-franca-nova.net > WikiWiki: http://lfn.esef.net > Mailing list: http://groups.yahoo.com/group/LinguaFrancaNova > ---------- "Sometimes you have to jump, confident that you will grow wings in flight" -- Stephan Bauer [Non-text portions of this message have been removed]