George Boeree | Re: [LinguaFrancaNova] Re: Would Lingua Franca Nova help me?

I agree with Bjorn's and Don's responses to your question about using
LFN in the south of Europe.  If you take a look at some of our
translations into Spanish or Italian, you can see the overlap clearly.

BUT, in all honesty, knowing LFN would be of only limited usefulness at
this point in time.  Some words in other languages would be
recognizable, and some LFN words you would use would be likewise to
others.  But, as Don pointed out, LFN is rather "ungrammatical," at
least to the ear of an Italian or Spaniard, etc., because it is highly
simplified.  You would sound a little like a speaker of Haitian Creole
sounds to a French speaker, or someone speaking Pidgin would sound to an
English speaker!  So, yes, it would help, but no, you would not
necessarily be easily understood.  You might be better off with a small
collection of those little books for travellers!

Some of us have this little hope that, someday, LFN (or even, for that
matter, one of its "competitors") might become popular, starting perhaps
in Europe, and provide an easy way for all of us to communicate.

George