exolinguist | Re: LFN permete modas diferente.
--- In LinguaFrancaNova@y..., "europidgin" <europidgin@y...> wrote:
> Alga cosa, io gusta en LFN, es la posables de modas diferente:
>
> "El es pluvente", "es pluvente" e "pluvente" tota es egal a la
engles: "It is raining".
>
> Simile "el es bon", "es bon", e "bon" es egal a la engles: "It's
good".
>
> Ma un demanda: Es "el pluvente" e "el bon" ance coreta??
>
> Bjorn
Ma per ce traduir da engles? En alga linguas nov-latina se di
simplemente "pluve". E.g., casteyano/"llueve" e portuges/"chove".
--Don