GRAMATYKA
Pisownia i wymowa ·
Zdania ·
Rzeczowniki ·
Określniki ·
Zaimki ·
Przymiotniki ·
Przysłówki ·
Czasowniki ·
Przyimki ·
Spójniki ·
Zdania pytające ·
Zdania złożone ·
Liczebniki ·
Słowotwórstwo ·
Skróty ·
Interpunkcja
AVISA: Esta pajes sur la gramatica ancora no es completa traduida a polsce.
Lingua Franca Nova jest zapisywana za pomocą najczęściej używanego na świecie alfabetu: łacińskiego.
Litery „k”, „q”, „w” i „y” nie występują w zwyczajnych słowach, używa się ich jedynie w celu zachowania oryginalnej pisowni nazw własnych oraz wyrazów nienależących do języka LFN.
K (k), Q (q), W (w) i Y (y) nie występują w zwykłych słowach. W około stu międzynarodowych wyrazach pochodzenia nieromańskiego można napisać W dla U, a Y dla I, aby pisownia była łatwiejsza do rozpoznania: ioga / yoga, piniin / pinyin, sueter / sweter, ueb / web. Poza tym, K, Q, W i Y są używane tylko do zachowania oryginalnych form nazw własnych oraz słów nienależących do języka LFN. H również nie pojawia się często, ale zdarza się w pewnych pojęciach technicznych i kulturowych.
Litera „h” jest również rzadko wykorzystywana, jednakże można ją spotkać w niektórych terminach technicznych i kulturowych.
Wielkie litery są stosowane na początku słów zaczynających zdania.
Wielkie litery są również stosowane na początku rzeczowników oznaczających nazwy własne. Jeżeli rzeczownik taki składa się z kilku wyrazów, każdy z nich rozpoczyna się od wielkiej litery - za wyjątkiem krótkich słów takich jak la czy de:
W przypadku tytułów dzieł sztuki lub literatury tylko pierwszy wyraz jest kapitalizowany (wraz z jakimikolwiek nazwami własnymi, które występują):
Czasami, jak na przykład w ostrzeżeniach, wielkie litery są używane, aby WYRÓŻNIĆ całe wyrazy lub wyrażenia.
LFN wymaga użycia małych liter w miejscach, gdzie inne języki stosują wielkie:
W mowie używa się następujących sylab celem nazwania liter, np. przy literowaniu wyrazu:
Sylaby te są rzeczownikami, zatem mogą wystąpić w liczbie mnogiej: as, bes, efes.
W formie pisanej języka można po prostu użyć samej litery (wielkiej), dodając końcówkę -s liczby mnogiej:
Litery „a”, „e”, „i”, „o” i „u” wymawiane są jak w języku hiszpańskim (oraz mniej więcej tak, jak w polskim):
A | [a] | odpowiada polskiemu „a”, jak w „tata” | otwarta przednia niezaokrąglona | ambasada |
E | [e] | jak w hiszpańskim „peso” lub francuskim „été”; podobnie do polskiego „e” w „niebo” | półprzymknięta przednia niezaokrąglona | estende |
I | [i] | odpowiada polskiemu „i”, jak w „nici” | przymknięta przednia niezaokrąglona | ibridi |
O | [o] | jak w hiszpańskim „poso” lub francuskim „beau”; podobnie do polskiego „o” w „koło” | półprzymknięta tylna zaokrąglona | odorosa |
U | [u] | odpowiada polskiemu „u”, jak w „duch” | przymknięta tylna zaokrąglona | cultur |
Brzmienie samogłosek może do pewnego stopnia odbiegać od wzorcowego. Na przykład, „a” może być wymawiane jako [ɑ] (jak w angielskim wyrazie „car”), „e” jako [ɛ] (jak w „sen”) lub [ei] (jak w angielskim „gate”), a „o” jako [ɔ] (jak w „kot”) lub [ou] (jak w angielskim „coat”) bez utraty zrozumiałości.
Gdy jakaś samogłoska następuje po innej, zwykle są one wymawiane oddzielnie. Jeżeli jednak drugą samogłoską jest „i” albo „u”, w czterech przypadkach, samogłoski tworzą dwugłoskę:
AI | [aj] | odpowiada polskiemu „aj” w „daj” | pais |
AU | [aw] | odpowiada polskiemu „au” w „auto” | auto |
EU | [ew] | odpowiada polskiemu „eu” w „Europa” | euro |
OI | [oj] | odpowiada polskiemu „oj” we „woj” | seluloide |
Dodanie przedrostka nie tworzy dwugłoski: reuni [re-uni], supraindise [supra-indise]. Z tego samego powodu, dwie odrębne sylaby normalnie występują także w kilku innych wyrazach: egoiste [ego-iste], proibi [pro-ibi]. Wyrazy te są oznaczone w słowniku przez znacznik „(o-i)”, np. „proibi (o-i)”.
La segue EI es rara. El es normal pronunsiada como du vocales separada: ateiste [ate-iste], feida [fe-ida], reinventa [re-inventa]. Ma si on trova ce esta pronunsia es difisil, on pote dise [ej] o an [e] en loca.
Kiedy „i” lub „u” poprzedza inną samogłoskę, zostaje osłabione do półsamogłoski – jak angielskie „y” czy „w” – w następujących przypadkach:
W pozostałych przypadkach – e.g. emosia, abitual, plia – „i” oraz „u” pozostają pełną samogłoską.
Podczas gdy wyżej opisane reguły określają wzorcową wymowę dwugłosek, mogą zostać zignorowane bez utraty zrozumiałości.
Następujące litery są spółgłoskami:
B | [b] | jak „b” w „bok” | dźwięczna dwuwargowa zwarta | bebe |
C | [k] | jak „k” w „kot” | bezdźwięczna miękkopodniebienna zwarta | clica |
D | [d] | jak „d” w „dom” | dźwięczna zębowa/przedniojęzykowo-dziąsłowa zwarta | donada |
F | [f] | jak „f” w „foka” | bezdźwięczna wargowo-zębowa szczelinowa | fotografi |
G | [g] | jak „g” w „gad” | dźwięczna miękkopodniebienna zwarta | garga |
H | [h] | jak „h” w angielskim „hot”, podobnie do polskiego „h” w „hak” lub nieme | bezdźwięczna krtaniowa szczelinowa | haicu |
J | [ʒ] | jak „s” w angielskim „treasure”, podobnie do polskiego „ż” w „żaba” | dźwięczna zadziąsłowa szczelinowa | jeolojia |
L | [l] | jak „l” w „lek” | dźwięczna zębowa/przedniojęzykowo-dziąsłowa boczna płynna | lingual |
M | [m] | jak „m” w „mak” | dźwięczna dwuwargowa nosowa | mesma |
N | [n] | jak „n” w „noc” | dźwięczna zębowa/przedniojęzykowo-dziąsłowa nosowa | negante |
P | [p] | jak „p” w „pot” | bezdźwięczna dwuwargowa zwarta | paper |
R | [r] | jak „r” w „rok” | dźwięczna zębowa/przedniojęzykowo-dziąsłowa drżąca | rubarbo |
S | [s] | jak „s” w „sad” | bezdźwięczna zębowa/przedniojęzykowo-dziąsłowa szczelinowa | sistemes |
T | [t] | jak „t” w „tak” | bezdźwięczna zębowa/przedniojęzykowo-dziąsłowa zwarta | tota |
V | [v] | jak „w” w „woda” | dźwięczna wargowo-zębowa szczelinowa | vivosa |
X | [ʃ] | jak „sh” w angielskim „shop”, podobnie do polskiego „sz” w „szal” | bezdźwięczna zadziąsłowa szczelinowa | xuxa |
Z | [z] | jak „z” w „ząb” | dźwięczna zębowa/przedniojęzykowo-dziąsłowa szczelinowa | zezea |
Należy zwrócić uwagę na następujące punkty:
Jako że niektórzy użytkownicy języka mają trudności z wymową spółgłosek w pewnych kombinacjach lub pozycjach, LFN pozwala na następujące uproszczenia:
Gdy litera obca alfabetowi LFN pojawia się w słowie, zwykle jest wymawiana w następujący sposób:
K | [k] | jak „c” |
Q | [k] | jak „c” |
W | [u] lub [w] | jak „u” |
Y | [i] lub [j] | jak „i” |
Jeśli wyraz zawiera więcej niż jedną samogłoskę, jedna z nich jest akcentowana (wymawiana silniej). Akcentowane samogłoski w przykładzie poniżej są podkreślone.
Zasadniczą regułą jest akcentowanie samogłoski, która poprzedza ostatnią spółgłoskę wyrazu:
Dodanie przyrostka może zmienić pozycję akcentu:
Jednak dodanie przyrostka liczby mnogiej -s nie przenosi akcentu:
Litery „i” lub „u” w dwugłoskach pod tym względem zachowują się jak spółgłoski:
Jeżeli ostatnia spółgłoska nie jest poprzedzona samogłoską, pierwsza samogłoska jest akcentowana:
Część wyrazów zawiera kilka samogłosek po ostatniej spółgłosce. Jeśli takimi samogłoskami są „ia”, „ie”, „io”, „ua”, „ue” lub „uo”, akcent wciąż jest przykładany do samogłoski przed ostatnią spółgłoską:
Jednak, gdy ostatnimi samogłoskami są „ae”, „ao”, „ea”, „eo”, „oa”, „oe” lub „ui”, akcentowana jest pierwsza z pary:
(Lecz za wyjątkiem estingui i vacui, gdzie litera „u” jest półsamogłoską na mocy innej reguły.)
Ala, asi, agu, ami, enemi, perce, alo, oce e ura es comun pronunsiada con la asentua a la vocal final en loca de la vocal presedente. Ambos pronunsias es asetable.
Nieliczne wyrazy złożone zachowują akcent drugiego ich elementu. Są one zapisywane przy pomocy myślnika: media-dia, para-rio.
Język LFN nie należy do języków tonalnych: wyrazy nie są różnicowane poprzez zmiany w wysokości głosu. Jakkolwiek, jednym ze sposobów oznaczenia, że zdanie jest pytające, jest intonacja wznosząca na jego końcu:
Postać zwyczajna wyrazów języka LFN jest ograniczona przez pewne reguły.
Podwójne wystąpienie tej samej samogłoski (jak np. aa) jedna po drugiej jest zabronione, poza przypadkami kiedy to wynika z dodania przedrostka: „reenvia”, „coopera”. W takim przypadku obie samogłoski są wymawiane.
La segue ou no es normal asetable.
Tam, gdzie dodanie przyrostka mogłoby utworzyć niewłaściwą sekwencję samogłosek, drugą z nich się pomija:
Tylko następujące zbitki spółgłoskowe są dopuszczone na początku sylaby:
Tylko następujące spółgłoski są dopuszczone na końcu sylaby (muszą być bezpośrednio poprzedzone samogłoską):
Zbitka spółgłoskowa wewnątrz wyrazu jest poprawna wtedy, gdy może być podzielona na dwie poprawne sylaby:
Nazwy własne wraz ze słowami technicznymi, międzynarodowymi lub specyficznymi dla danej kultury mogą na zasadzie wyjątku łamać te zasady.
Esta paje es presentada con la lisensa CC Attribution-Share Alike 4.0 International.
Lo ia es automatada jenerada de la paje corespondente en la Vici de Elefen a 1 agosto 2023 (14:11 UTC).