Alisia en la pais de mervelias

Capitol 2

La stange de larmas

“Sempre plu la plu strana!” Alisia esclama (el es tan multe surprendeda, ce a esta momento el espresa se en un modo multe nonlojical). “Aora me estende como la telescopio la plu grande cual esiste ja! Adio, pedes!” (car cuando el basi sua regarda a sua pedes, los deveni tan distante ce los pare cuasi nonvidable). “O! mea povre pedes peti, me vole sabe ci va apone aora vosa sapatos e calsas per vos, caras. Me es serta ce me no va pote! Me va es multe tro distante per es consernada par vos: vos debe maneja tan bon como posible – ma me debe es jenerosa a los,” Alisia pensa, “o cisa los no va pasea en la dirije a cual me vole vade! Ta ce me pensa. Me va dona a los un duple nova de botas a cada natal.”

E el continua projeta a se como el va maneja esta. “Me debe envia los par la posta,” el pensa; “e lo va pare tan comica ce me envia donadas a mea propre pedes! E la adirije va aspeta tan strana!

Senior Pede Destra de Alisia,
    Tapeto de Ximineria,
        ante la Gardafoco,
            (con ama de Alisia).

Ai! ma me parla tan asurda!”

A esta momento mesma, sua testa colpa la teto de la atrio: en fato, Alisia ave aora alga plu ca tre metres de altia, e el prende direta la clave peti de oro e freta a la porte de la jardin.

La povre Alisia! An reclinante sur un lado, el pote fa no cosa plu ca dirije la regarda de un oio a la jardin; ma la idea de vade tra la porte es an min esperable ca a ante: el senta se e comensa plora denova.

“Tu debe senti vergoniosa,” Alisia dise; “tu es un xica grande,” (un espresa bon elejeda), “ma tu continua plora en esta modo! Sesa a esta momento, me comanda!” Ma el continua ancora tal, emetente galones de larmas, asta cuando un stange grande ia formi ensircante el, con sirca des sentimetres de profondia, e estendente tra un dui de la atrio.

Pos un tempo, el oia un tape peti de pedes distante, e el seci rapida sua oios per vide cual cosa prosimi. Lo es la Coneo Blanca reveninte, gloriosa vestida, con un duple de gantos blanca de cuoro de capreta en un mano e un ventador grande en la otra: lo veni trotante en un freta estrema, babelante a se en cuando lo veni: “O! la Duxesa, la Duxesa! O! el va es tan ferose si me ia retarda el!” Alisia senti tan desperosa ce el es preparada per demanda aida de cualcun: donce, cuando la Coneo prosimi a el, el comensa, en un vose basa e timida: “Si lo plase tu, Senior –” La Coneo salteta intensa, cade la gantos blanca de capreta e la ventador, e freta a via tra la oscur, tan rapida como posible.

Alisia prende la ventador e gantos, e, car la atrio es multe calda, el continua sempre venti se en cuando el parla. “Ai! ai! tota es tan strana oji! E ier, tota ia aveni en la manera usual. Me vole sabe esce me ia deveni cambiada en la note? Ta ce me pensa: esce vera me ia es la mesma cuando me ia leva me a esta matina? Me pensa cuasi ce me recorda senti alga diferente. Ma si me no es la mesma, la demanda seguente es: ‘Ci me ia deveni?’ A! esta es la rompetesta grande!” E el comensa considera tota la enfantes ci el conose ci ave la mesma eda como el, per vide esce lo es posible ce el ia deveni cualcun de los.

“Me es serta ce me no es Ada,” el dise, “car sua capeles flue en risas tan longa, e mea capeles tota no flue en risas; e me es serta ce me no pote es Mabel, car me sabe multe cosas variosa, e el – o! el sabe tan poca! Plu, el es el, e me es me, e – ai! esta es tan confondente! Me va proba esce me sabe tota la cosas cual me ia sabe a ante. Ta ce me vide: cuatro par sinco es des-du, e cuatro par ses es des-tre, e cuatro par sete es – ai! me va ateni nunca dudes a esta rapidia! An tal, la table de multiples no importa: ta ce me proba la jeografia. London es la capital de Paris, e Paris es la capital de Roma, e Roma – no, esta es tota erosa, me es serta! Lo es clar ce me ia deveni Mabel! Me va atenta dise ‘L’ abea ocupada’” – e el crusa sua manos sur sua vasto, como si el dise lesones, e comensa resita lo, ma sua vose sona roncin e strana, e la parolas no ariva en sua manera usual:

La crocodil, lo beli tan
    Sua coda en regala,
E versa l’ acuas de la Nil
    Sur cada scama jala!
El fa un rie tan felis,
    Estende bel’ sua gara,
Bonveni pexes peti
    En la boc’ con surie cara!

“Me es serta ce estas no es la parolas coreta,” la povre Alisia dise, e sua oios repleni con larmas cuando el continua. “Lo es clar, an pos tota, ce me es Mabel, e me va debe abita acel peti casa pico, e ave cuasi no juetas per mea juas, e o! vera tan multe lesones per aprende! No, me ia fa un deside: si me es Mabel, me va resta asi a su! Los no va influe me par pone sua testas a su e dise: ‘Asende denova, cara!’ Me va regarda mera a supra e dise: ‘Ma ci me es? Comensa par dise esta a me, e alora, si me gusta es acel person, me va asende: si no, me va resta asi a su, asta cuando me deveni un otra’ – ma ai!” Alisia esclama, con un esplode subita de larmas, “me desira tan ce los va pone sua testas a su! Me es tan multe noiada par es tota solitar asi!”

En dise esta, el basi sua regarda a sua manos, e es surprendeda par vide ce, cuando el ia es parlante, el ia apone un de la peti gantos blanca de la Coneo. “Como me ia pote fa lo?” el pensa. “Me suposa ce me deveni denova peti.” El leva se e vade a la table per usa lo per mesura se, e trova ce, tan prosima como el pote divina, el ave aora sirca sesdes sentimetres de altia, e continua diminui rapida: el descovre pronto ce la causa de esta es la ventador cual el teni, e el cade fretosa lo, salvante se de desapare completa a la momento ultima.

“Ma apena me ia evita!” Alisia dise, alga asustada par la cambia subita, ma multe felis de trova ce el esiste ancora. “E aora a la jardin!” E el recore con rapidia masima a la porte peti; ma ai! la porte peti es denova cluida, e la clave peti de oro reposa sur la table de vitro como a la comensa, “e tota es an plu mal ca a ante,” la enfante povre pensa, “car nunca me ia es tan peti como esta a ante, nunca! E lo es ja tro mal, me declara tal!”

Cuando el dise esta parolas, sua pede lisca, e pos un plu momento, pluf! el es sumerjida asta sua mento en acua salosa. Sua idea prima es ce en alga modo el ia cade en la mar, “e en esta caso me pote revade par ferovia,” el dise a se. (Alisia ia visita la borda de mar a un ves en sua vive, e ia veni a la conclui jeneral ce, en tota partes de la costa, on va trova un cuantia de cabanas de nada en la mar, alga enfantes ci escava la arena con palas de lenio, alora un serie de casas per vacansores, e, pos los, un stasion de ferovia.) An tal, el persepi pronto ce el es en la stange de larmas cual el ia emete cuando el ia ave tre metres de altia.

“Me desira ce me no ia plora tan!” Alisia dise, nadante de asi a ala, per atenta trova sua via de sorti. “Me va es aora punida per lo, me suposa, par es inondada su mea propre larmas! Acel va es serta un esperia strana! An tal, tota es strana oji.”

A esta momento, el oia la moves plufinte de alga cosa distante en la stange, e el nada prosiminte per persepi cual cosa lo es: prima el pensa ce lo debe es un morsa o ipopotamo, ma alora Alisia recorda ce el es aora tan peti, e el vide pronto ce lo es mera un mus, cual ia entra par lisca como el mesma.

“Esce me ta es aora alga beneficada,” Alisia pensa, “par parla a esta mus? Tota es tan estracomun asi a su, ce lo pare multe probable ce lo pote parla: a la min, on no risca par proba.” Donce el comensa: “O Mus, esce tu conose la via de sorti de esta stange? Me es multe fatigada par nada asi, o Mus!” (Alisia pensa ce esta debe es la manera coreta de parla a un mus: nunca a ante el ia fa un tal cosa, ma el recorda ce el ia vide, en la gramatica latina de sua frate: “La mus – de la mus – a la mus – la mus – o mus!”) La mus regarda el en un modo alga curiosa, e lo pare a el ce lo ginia con un de sua oios peti, ma lo no parla.

“Cisa lo no comprende mea lingua,” Alisia pensa. “Me suposa ce lo es un mus franses, ci ia viaja a England con la armada normande.” (Car, an con sua multe sabes de istoria, Alisia vera no comprende clar cuanto anios ia pasa ja entretempo.) Donce el comensa denova: “Où est ma chatte?”, cual es la frase prima en sua libro de lesones franses. La Mus fa un salta subita en la acua, e lo pare ce sua corpo intera trema en asusta. “O! pardona me!” Alisia esclama fretosa, temente ce el ia disturba la felisia de la animal povre. “Me ia oblida tota ce tu no gusta la gatos.”

“No gusta la gatos!” la Mus cria, en un vose alta e pasionosa. “Esce tu ta gusta la gatos si tu ta es me?”

“Ma cisa no,” Alisia dise en un tono calminte: “ma no es coler sur esta. E an tal, me desira ce me ta pote mostra a tu nosa gato Dina. Me crede ce tu ta comensa ama gatos, si mera tu ta pote vide el. El es tan cara e cuieta,” Alisia continua, partal a se, pigra nadante tra la stange, “e el senta ante la foco e ronrona tan amable, lecante sua pedetas e lavante sua fas – e el es tan dulse e suave per caresa – e el catura tan eselente la muses – o! pardona me!” Alisia esclama denova, car a esta ves la Mus ia erije tota sua pelo, e el senti serta ce lo debe es vera ofendeda. “Ta ce nos no parla plu sur el, si tu prefere.”

“Nos, tu dise!” la Mus esclama, tremante ja asta la fini de sua coda. “Me ta parla nunca sur un tal tema! Nos familia ia odia sempre la gatos: cosas basa, vulgar, e repulsante! No lasa ce me oia denova la nom!”

“Me va serta evita lo!” Alisia dise, en un freta grande per cambia la tema de conversa. “Esce tu – tu gusta – cisa – la canes?” La Mus no responde, donce Alisia continua zelosa: “On ave un peti can tan amable, prosima a nosa casa – me desira mostra lo a tu! Un terier peti con oios felis, tu sabe, o! con un pelo tan longa e risa e brun! E lo retrae ojetos cuando on lansa los, e lo senta sur sua coda e mendica sua comeda, e lo fa otra cosas diversa – me no recorda an un dui de los – e lo parteni a un cultivor, tu sabe, e el dise ce lo es tan valuosa como un monton de mone! El dise ce lo mata tota la ratas e – ai!” Alisia esclama en un tono triste. “Me teme ce me ia ofende lo denova!” Car la Mus nada a via de el, tan rapida como posible, e lo fa un disturba grande en la stange par sua moves.

Donce Alisia dise, dulse clamante lo: “Mus cara! Reveni denova, per favore, e nos no va discute gatos, o an canes, si tu no gusta los!” Cuando la Mus oia esta, lo turna e nada lenta per revade a el: sua fas es multe pal (par pasion, Alisia opina), e lo dise, en un vose basa e tremante: “Nos ta ateni la borda, e alora me va raconta a tu mea istoria, e tu va comprende perce me odia la gatos e la canes.”

Vera, lo es ja la bon momento per sorti, car la stange deveni multe folida par causa de la avias e animales cual ia cade en lo: on ave un Pato e un Dodo, un Lori e un Agileta, e alga otra bestias strana. Alisia abri la via, e la grupo intera nada a la borda.

© 2016 Elefen.org. Tota diretos de autor es reservada.